Las discusiones sobre sobre cambios en esta guía tendrán lugar en la lista http//groups.google.com/group/es-wp. Se realizarán los cambios por consenso y basándose en argumentaciones en la misma. Si tienes dudas en como traducir algo no lo traduzcas, exponlo en la lista.
Las correcciones o sugerencias de la traducción se harán en translate.wordpress.org. Los usuarios con permiso de aprobación seguirán esta guía y sólo aprobarán aquellos coherentes con la misma. En caso de duda o discrepancia con la gestión de esos usuarios, por ejemplo, la no aprobación de un cambio, se recomienda plantear el caso en la lista para ser discutido.
No uses el traductor de Google integrado en GlotPress, por favor. Esta traducción es para humanos que usan el español correctamente y las máquinas todavía no saben hacerlo muy bien. Si no te encuentras muy seguro de una traducción déjalo para otro miembro de la comunidad.
No tomes decisiones sobre cambios en las traducciones, inicia un debate en el grupo de discusión. Si realizas cambios en traducciones ya realizadas avisa también en el grupo exponiendo tus motivos.
Usamos español informal, se prefiere el «tú» al «usted».
Se intenta traducir el mayor número posible de términos por aquellas palabras en español que signifiquen el concepto o acción a realizar.
Se usan mayúsculas cuando el texto se refiere a un elemento del sistema, pero solo en la primera palabra para evitar anglicismos (ver notas al fondo)
Se realizarán traducciones contextuales, no literales. Ej: «Page Management Documentation» se traduce como «Documentación de la gestión de páginas», no como «Documentación gestión páginas»
Todas las referencias a «blog» se han cambiado a «site» (sitio) en la distribución oficial así que se adaptarán todas las referencias en este sentido, incluso los errores detectados en la distribución en inglés que todavía mantengan la terminología «blog». Las únicas excepciones son aquellas que se refieren, por ejemplo, a «Importar un blog de Blogger»
No se deben poner dobles mayúsculas como «Subir Archivo» (Incorrecto) es un anglicismo. La correcta es «Subir archivo».